Теперь начнем "продираться" сквозь череду ошибок как в написании документа, так и в его переводе.
1. Фамилия. В тексте документа на латинице явно читается Gotowcew, в переводе рядом - Готовцев.
Тем не менее, в ОБД Мемориал написано Готоврев, что, кстати, так долго не позволяло мне найти сведения о нем.
2. Район. Название района переведено, как Дорсеневский, хотя на латинице - первая буква P.
Ни в Ярославской, ни в Костромской областях Дорсеневского или Порсеневского района никогда не было. Исправляю: район - Парфеньевский.
3. Деревня. На латинице - Wostilowo. В переводе, естественно, Востилово.
Вынужден повториться: нет и никогда не было в указанных выше областях деревни с таким названием. Зато есть в Парфеньевском районе деревня Хвостилово.
4. Имя. На латинице написано Pawlow. Выборочно проверил записи
о военнопленных шталага VI C/Z Алексисдорф с именем Павел. Везде написано Pawel, в одном случае - украинское имя Pawlo.
Учитывая все это "безобразие", выскажу довольно "дикую" версию.
Не могло ли получиться, что ошибочно написав отчество на месте имени, писарь не стал переписывать или "марать" документ, а просто написал имя на месте отчества? "И так сойдет".
И написано здесь о военнопленном пограничнике Готовцеве Николае Павловиче,
родившемся в 1921 году в деревне Хвастилово Парфеньевского района и пропавшем без вести 23 июня 1941 года у местечка Устилуг Волынской области.
Для небольшой деревни Хвостилово слишком много совпадений: место и время рождения, а также часть (пограничник).
Дальнейший поиск надо проводить в архиве Костромской области и по месту призыва. Тогда, может быть, все прояснится.
Первоначально, конечно же, обращусь к специалистам - не слишком ли далеко завела меня фантазия?
Возможно, что странички о Готовцеве Павле Николаевиче и Готовцеве Николае Павловиче объединятся в одну!
|
В результате помощи специалистов (отдельное спасибо "деду Митяю") удалось узнать еще несколько деталей.
Первоначально Павел Николаевич был направлен в шталаг 307 (Демблин, Люблинское воеводство, на востоке Польши) - см. зачеркнутую запись "Fr. St. 307" вверху ПК-1.
И лишь оттуда переведен в шталаг VI C/Z Алексисдорф.
Профессия до призыва - столяр ("Tischler").
Место службы - пограничная служба ("Grenzdienst", написанное с тремя грамматическими ошибками).
Павел Николаевич был зарегистрирован в Алексисдорфе 30.07.1941 в лагерной рабочей команде.
18.08.1941, 25.08.1941, 29.08.1941 ему были сделаны прививки.
29.09.1941 и 30.09.1941 его выводили за территорию лагеря на работы
и предупредили о запрете на общение с немецкими женщинами.
Запись "R.St.А. 12886/42" (в самом верху ПК-1) означает, что русский
подданный/гражданин (Russische StaatsAngehoriger)
порядковый номер 12886 снят с учета вермахта в 1942 году (чаще всего это делалось с большим запаздыванием относительно даты смерти).
Источники:
Форум поисковых движений. Лагерь для военнопленных "Алексисдорф/Alexisdorf"
Форум поисковых движений. Алексисдорф/Alexisdorf - Готовцев Павел Николаевич
|